legal instrument
英 [ˈliːɡl ˈɪnstrəmənt]
美 [ˈliːɡl ˈɪnstrəmənt]
网络 法律工具; 法律协议; 法律文件; 法律文书; 法律文本
英英释义
noun
- (law) a document that states some contractual relationship or grants some right
双语例句
- On Drawee's Legal Status and Legal Liabilities under Negotiable Instrument
论票据付款人的法律地位与法律责任 - On the legal effect of incomplete instrument
试析空白票据的法律效力 - As a result, that the ancient judges interpreted the law with which way, lied in achieving the functions of legal instrument, and made light of the value of its connotation.
因此,以何种方法解释法律,是基于法律自身的工具性功能能否实现,而无视于法律自身的价值性内涵。 - And Joining WTO has also put forward higher demand on the theory and practice of the legal system of negotiable instrument of China mainland.
WTO的加入则对我国票据法律制度的理论与实务提出了更高的要求。 - Executive remedy is one legal instrument that means in the enforcement proceeding, parties in or out of the case have the right to claim protection or remedy when their right or interests violated or threatened by this enforcement.
执行救济是指在强制执行过程中,当事人或案外人认为自己的合法权益受到强制执行行为侵害或可能受到侵害时,请求保护和救济的一种法律制度。 - Supporters would like the EU formally to back the US deal and come up with a similar pan-European legal instrument to promote the digitisation of its cultural heritage.
支持者会希望欧盟正式支持美国协议,并制定出类似的泛欧洲法律工具,以促进欧洲文化遗产的数字化。 - A Legal interpretation is aimed to a specific legal fact, an understanding of the legal instrument and explanation in the course of using law.
法律解释是在适用法律的过程中,针对特定的法律事实,对法律文本所作的理解和说明。 - The international community should negotiate and conclude an international legal instrument on security assurances for non-nuclear-weapon states at an early date.
国际社会应尽早就无核武器国家安全保证问题谈判缔结国际法律文书。 - The United Nations Anti-Corruption Convention is the first globe legal instrument on anti-corruption.
《联合国反腐败公约》是第一个全球性的反腐败国际法律文件,它从国内防范和国际合作两方面对反腐败问题做了规定。 - However, contractual translation poses a great challenge for translators in that contract, as a kind of legal instrument, has extinct features in its language, structure and writing style, especially English contracts and Chinese contracts differ much in language and structure.
然而合同翻译对译者而言是一个巨大的挑战,因为合同作为一种法律文书在语言、结构和文体风格上都具有鲜明的特点,特别是中英文合同在语言和结构上具有很大的差异。
